ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ КАК СРЕДСТВО ОТРАЖЕНИЯ СОБЫТИЙ ПОЛИТИЧЕСКОЙ ЖИЗНИ НА УКРАИНЕ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ СМИ)
Целью данной работы является выявление фразеологизмов и анализ их функционирования в текстах статей американских и британских периодических печатных изданий, темой которых становится политический кризис на Украине. Описывается воздействующая функция средств массовой информации, роль медиаресурсов в трансляции внешней политики одного государства по отношению к другому, к процессам, происходящим в другом государстве, и к действиям этого государства на международной арене. Делается акцент на языковых средствах интерпретации информации о важных политических событиях. Дается определение фразеологических единиц в рамках теории когнитивной лингвистики как языковых знаков и носителей информации об окружающей действительности. Указывается на роль фразеологизмов в построении метафоры, метонимии и олицетворения. При работе над практическим материалом используются описательный метод, метод контекстуального анализа и анализа словарных дефиниций. С помощью этих методов описывается этимология и значения фразеологизмов, выделяется их образный и экспрессивный потенциал, затем определяется их оценочная нагрузка в контексте конкретного политического дискурса. Приведенные примеры демонстрируют, что почти за каждой фразеологической единицей находится метафорический образ. Проведенный анализ показывает, что употребление фразеологизмов в текстах СМИ позволяет автору статьи создать однозначный, четкий, но в то же время яркий образ описываемого явления с определенной оценочной нагрузкой. Отбор фразеологизмов в текстах массмедиа во многом нацелен на донесение необходимой точки зрения на политическое событие до реципиента с целью формирования определенных политических ценностей среди населения. Результаты исследования могут быть применены в курсах стилистики, лингвистики текста и медиалингвистики, а также послужить основой дальнейшего рассмотрения языковых средств конструирования политического образа Украины в медиадискурсе.
Авторы
Тэги
Тематические рубрики
Предметные рубрики
В этом же номере:
Резюме по документу**
О. А. Кузина
Севастополь, Россия
ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ КАК СРЕДСТВО ОТРАЖЕНИЯ
СОБЫТИЙ ПОЛИТИЧЕСКОЙ ЖИЗНИ НА УКРАИНЕ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ СМИ)
АННОТАЦИЯ. <...> Целью данной работы является выявление фразеологизмов и анализ их функционирования в текстах статей
американских и британских периодических печатных изданий, темой которых становится политический кризис на Украине. <...> Описывается
воздействующая функция средств массовой информации, роль медиаресурсов в трансляции внешней политики одного
государства по отношению к другому, к процессам, происходящим в другом государстве, и к действиям этого государства на
международной арене. <...> Дается определение фразеологических единиц в рамках теории когнитивной лингвистики как языковых знаков и носителей информации
об окружающей действительности. <...> Указывается на роль фразеологизмов в построении метафоры, метонимии и олицетворения. <...> Приведенные примеры демонстрируют, что почти за каждой фразеологической единицей находится метафорический
образ. <...> Проведенный анализ показывает, что употребление фразеологизмов в текстах СМИ позволяет автору статьи создать
однозначный, четкий, но в то же время яркий образ описываемого явления с определенной оценочной нагрузкой. <...> Отбор фразеологизмов
в текстах массмедиа во многом нацелен на донесение необходимой точки зрения на политическое событие до реципиента
с целью формирования определенных политических ценностей среди населения. <...> Результаты исследования могут быть применены
в курсах стилистики, лингвистики текста и медиалингвистики, а также послужить основой дальнейшего рассмотрения языковых
средств конструирования политического образа Украины в медиадискурсе. <...> КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА: фразеологическая единица; когнитивная структура; средства массовой информации; оценка; политические
события; Украина. <...> Лумана: «Все, что мы знаем о нашем обществе
и даже о мире, в котором мы живем, мы
узнаем через массмедиа <...>
** - вычисляется автоматически, возможны погрешности
Похожие документы: