РУсскоязычный Архив Электронных СТатей периодических изданий
Педагогика/2015/№ 8/
В наличии за
200 руб.
Купить
Облако ключевых слов*
* - вычисляется автоматически
Недавно смотрели:

Формирование языковой компетенции в образовательных учреждениях Кабардино-Балкарской Республики

Статья посвящена вопросам языковой компетенции детей дошкольного и школьного возраста. На материалах социолингвистических исследований, проведенных в Кабардино-Балкарской Республике, рассматриваются формы и степень владения кабардинским (родным), балкарским (родным) и русским (вторым) языками. Дается сравнительный анализ уровня языковой компетенции школьников во владении письменными («читаю» и «пишу») и устными («понимаю» и «говорю») формами в 2001 и 2014 гг.

Авторы
Тэги
Тематические рубрики
Предметные рубрики
В этом же номере:
Резюме по документу**
40 ВОПРОСЫ ОБУЧЕНИЯ И ВОСПИТАНИЯ Формирование языковой компетенции в образовательных учреждениях Кабардино-Балкарской Республики <...> На материалах социолингвистических исследований, проведенных в Кабардино-Балкарской Республике, рассматриваются формы и степень владения кабардинским (родным), балкарским (родным) и русским (вторым) языками. <...> Дается сравнительный анализ уровня языковой компетенции школьников во владении письменными («читаю» и «пишу») и устными («понимаю» и «говорю») формами в 2001 и 2014 гг. <...> Социолингвистика, языковая компетенция, владение языком, корреляционный анализ, кабардинский (родной) язык, балкарский (родной) язык, русский язык. <...> Современная этноязыковая ситуация в Кабардино-Балкарской Республике представляет собой результат интенсивных межэтнических процессов прошедших лет. <...> 131], в 1980-е — повсеместным использованием русского языка, существенно ограничившим функционирование кабардинского и балкарского языков, что привело к зарождению и формированию языкового нигилизма, то 1990-е годы прошли под знаком национального языкового возрождения. <...> За последнюю четверть века в Кабардино-Балкарии в рамках двух экспериментов, в основе которых лежали разные концептуальные установки, были предприняты попытки перевода начальной школы на обучение на родном языке. <...> В рамках первого эксперимента (в начале 1990-х гг.) в образовательных учреждениях с мононациональным контингентом были предусмотрены два способа функционирования родных языков: для дошкольных учреждений — как язык развития и воспитания детей; на этапе начального школьного образования — как язык обучения и в дальнейшем — как язык изучения. <...> В общеобразовательных школах были увеличены объемы и продолжительность изучения родных языков, в том числе: в 1 классе — 7 ч, во 2–5 классах — по 6 ч, в 6–9 классах — по 4 ч, в 10–11 классах — по 3 ч. <...> Впервые было введено изучение родных языков в профессионально-технических училищах. <...> В этот период <...>
** - вычисляется автоматически, возможны погрешности

Похожие документы: