Из сборника переводов (Стихи)
Лирические стихи
Авторы
Тэги
Тематические рубрики
Предметные рубрики
В этом же номере:
Резюме по документу**
Ростислав ЕВДОКИМОВ
Из сборника переводов
Шень ЮЭ
Китайской поэт-классик (441-513), теоретп стиха я политический
деятель эпохи Таи.. <...> Поэт пережал смены двух династий, а при
основателе третьей, императоре У ли. даже попал в фавор. <...> На беду
ямеператор сам был одним нх крупнейших поэтов того времени, В
Шсвь Юз преподнес ему трат т "Перечень четырех тонов", который
У-Ди решительно не поправился В результате, наш поэт доживал
свов дни в еде ржали ом почете, все время ощущая молчаливый
высочайший пололок. <...> Впрочем, это далеко ее худшее из того, что
случается с поэтами
Переводы сделаны по научным подстрочникам и исследованию
творчества Шень Юз, выл ал веяными петербургской китансткой,
сотрудницей Института востоковедения м. <...> АРОМАТНОЕ ДЕРЕВО
В саду безлюдном нежатся цветы,
Раскрылись у обочины бутоны. <...> Не только ароматом воздух свеж:
Всё дерево в цветень и красок тонет. <...> 94
ПОДНИМАЮСЬ НА ВЫСОКУЮ БАШНЮ
Я не могу смотреть с высокой башни:
Полно страданья вглядыванне вдаль. <...> В НОЧЬ РАЗЛУКИ ПРОВОЖАЮ УЧЕНОГО СЕ
В ханьских водах звездный пояс скручен,
Над Ушанью - покрывалом тучи. <...> Шум волны - прибоя рокот в У,
Ток ручьев, как в Чу стремнины, звучен. <...> Глянешь раз в разлив Чжаншуй и ждешь:
Встретится ли с морем вязь излучин? <...> ПРОЩАЮСЬ С ФАНЬ АНЬ-ЧЭНОМ
Всю жизнь, с дней нашей юности далекой
Разлука так легка казалась нам. <...> Но вот пришли к последнему порогу,
И не вернуть прощаний времена. <...> ТОМЛЮСЬ ВЕСНОЙ
Еще желтеет нежная трава,
А ветки всё еще не зеленеют. <...> То вьется, то ползет холодный мох,
И зимний ключ то нем, то бьет струей. <...> 96
Во мгле росистой светлячки мерцают,
Летит вдали гусиный караван. <...> Сановник образцов, во ты не знаешь,
к какой реке поехать - Цинь иль Шэв. <...> Haauer КУЧАК
(Армявсквс айрсвы)
Пока ты была моей,
всюду в росах зелень была. <...> Осенним листком во мне
из-за страсти сердце дрожит,
13-3678
Весенним дождем поток
Моих слез по коже бежит. <...> Штефап ГЕОРГЕ
(Из "Dcr siebeote Ring")
Крест из улиц... <...> 98 <...>
** - вычисляется автоматически, возможны погрешности
Похожие документы: