проводится сопоставление распространенности политически корректной лексики в английском и русском языках. Автором предпринимается попытка проследить влияние перевода на целевой язык. В качестве доказательства такого влияния приводятся эмпирические данные, полученные в результате работы устных переводчиков на семинарах, организованных в рамках русско-шведского проекта, посвященного проблеме занятости людей с ограниченными возможностями (2006—2008)