РУсскоязычный Архив Электронных СТатей периодических изданий
Известия высших учебных заведений. Поволжский регион. Гуманитарные науки/2012/№ 1/

Лексико-семантическая вариантность слова в русских арго

В статье делается попытка анализа лексико-семантической вариантности в русских арго. Сопоставление данного лексического материала с лексикой литературного языка и с лексикой территориальных диалектов демонстрирует своеобразие языковой картины мира носителей арго.

Авторы
Тэги
Тематические рубрики
Предметные рубрики
В этом же номере:
Резюме по документу**
И. А. Алешина ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ВАРИАНТНОСТЬ СЛОВА В РУССКИХ АРГО Аннотация. <...> Сопоставление данного лексического материала с лексикой литературного языка и с лексикой территориальных диалектов демонстрирует своеобразие языковой картины мира носителей арго. <...> Понятие о семантическом тождестве слова, функционирующего в своих значениях в нескольких разновидностях национального языка (литературном языке и территориальных диалектах), находит серьезную поддержку в посвященных тождеству слова работах отечественных лингвистов В. В. Виноградова, <...> Определяя понятие лексико-семантического варианта в связи с проблемой тождества слова, А. И. Смирницкий подчеркивал, что лингвистическая суть вопроса заключается в том, чтобы выяснить, «каковы возможные различия между отдельными конкретными случаями употребления (воспроизведения) одного и того же слова» [1, с. <...> «Лексико-семантические варианты (далее – ЛСВ) противопоставлены в языке не только друг другу в пределах смысловой структуры слова, но и другим семантически соотносимым единицам лексической системы. <...> ЛСВ многозначного слова входит в перекрещивающиеся ряды противопоставлений: внутри слова – с другими ЛСВ, за его пределами – с членами определенной ЛСГ (т.е. лексико-семантическими вариантами определенного семантического поля), что обеспечивает разностороннее «закрепление» в системе каждого из ЛСВ как элементарной конструктивной единицы» [3, с. <...> Проанализировав многозначные лексемы в арго в целом, наблюдаем следующие соотношения лексико-семантических вариантов, образованных различными типами переноса: самыми продуктивными моделями являются 115 Известия высших учебных заведений. <...> Поволжский регион функциональный (38 %) и метафорический (34 %) переносы; метонимический перенос использован в 20 % исследованной лексики, а варианты, возникшие на основе синекдохи, составляют 8 %. <...> Рассматривая эту разновидность варьирования в пределах одного «диалекта <...>
** - вычисляется автоматически, возможны погрешности

Похожие документы: