Произведения Джорджа Крабба в литературно-критическом осмыслении А. В. Дружинина
В статье утверждается, что возрождение интереса к творчеству английского поэта-священника Джорджа Крабба, популярного в России в 1830-е гг., но совершенно забытого в 1840-е гг., стало возможным в середине 1850-х гг. благодаря деятельности известного критика и переводчика А. В. Дружинина, который, сотрудничая на раннем этапе своей литературной биографии с Н. А. Некрасовым и его "Современником", популяризировал достижения английской литературы, написал цикл статей о жизни и поэмах Крабба, содержавший, в числе прочего, прозаические переводы отрывков из произведений британского автора, оставил отзывы и упоминания о Краббе в статьях, посвященных анализу сочинений Вальтера Скотта, Л. Н. Толстого и др. Влиянием статей А. В. Дружинина обусловлено внимание к творчеству Джорджа Крабба со стороны Н. А. Некрасова, а также русских переводчиков Н. В. Гербеля и Д. Е. Мина.
Авторы
Тэги
Тематические рубрики
Предметные рубрики
В этом же номере:
Резюме по документу**
В статье утверждается, что возрождение интереса к творчеству английского
поэта-священника Джорджа Крабба, популярного в России в 1830-е гг.,
но совершенно забытого в 1840-е гг., стало возможным в середине 1850-х гг.
благодаря деятельности известного критика и переводчика А. В. Дружинина, который,
сотрудничая на раннем этапе своей литературной биографии с Н. А. Некрасовым
и его «Современником», популяризировал достижения английской
литературы, написал цикл статей о жизни и поэмах Крабба, содержавший, в
числе прочего, прозаические переводы отрывков из произведений британского
автора, оставил отзывы и упоминания о Краббе в статьях, посвященных анализу
сочинений Вальтера Скотта, Л. Н. Толстого и др. <...> It is stated in the article, that the revival of the interest to the creation of
the English poet-priest Georges Crabbe, who is popular in Russia in the 1830-ies,
but completely forgotten in 1840-ies, was possible in the middle of the 1850-ies owing
to activities of the well-knowing critic and translator A. <...> Nekrasov and his “Sovremennik” in the early period of his literary
biography and made popular the achievements of the English literature, and he
wrote the cycle of articles about Crabbe’s life and poems. <...> He leaved
references and records about Crabbe in articles, devoted to the analyses of Walter
Scott, L. <...> Druzhinin
caused the attention to Georges Crabbe’s creation from the side of N. <...> Дружинину было
суждено стать первым российским критиком, уделившим, наряду с отечественной
литературой, значительное место вопросам истории и современного
состояния английской, французской, американской литератур и при этом отталкивавшимся
не от традиционных сюжетных пересказов, а от сложных теоретико-литературных
проблем. <...> Однако до настоящего времени по-прежнему остаются неразработанными
многие вопросы, связанные с переводческой деятельностью А. В. Дружинина,
его восприятием западноевропейских литератур и культур. <...> Известные статьи А. В. Дружинина «Георг <...>
** - вычисляется автоматически, возможны погрешности
Похожие документы: