РУсскоязычный Архив Электронных СТатей периодических изданий
Вопросы гуманитарных наук/2016/№ 2/
В наличии за
100 руб.
Купить
Облако ключевых слов*
* - вычисляется автоматически
Недавно смотрели:

О СУБЪЕКТНОСТИ ПЕРЕВОДЧИКА В СВЕТЕ ГЕРМЕНЕВТИКИ – НА ОСНОВЕ СОПОСТАВЛЕНИЯ ПЯТИ РУССКОЯЗЫЧНЫХ ПЕРЕВОДОВ «ЛУНЬ ЮЙ»

В статье исследуется субъектность переводчика в свете герменевтике на основе сопоставления пяти типичных переводов «Лунь юй».

Авторы
Тэги
Тематические рубрики
Предметные рубрики
В этом же номере:
Полноценное развитие личности в современном постиндустриальном сообществе предполагает не только обеспечение профессиональных знаний и навыков для людей, вступающих в жизнь, но и развитие их творческих способностей для интеллектуального и нравственного самоосуществления в той социальной среде, где им приходится жить и работать. Остаться верным себе и истине, жить в добросовестном труде и честном соотношении с людьми – это не дается от природы или от бога, а воспитуется и взращивается родителями и педагогами в истинном соотношении с обществом – служении себе и нации, обществу и жизни., ПСИХОЛОГО-ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ КРИТЕРИИ ВОСПРИЯТИЯ УЧЕБНОГО ТЕКСТА, ...
Резюме по документу**
В статье исследуется субъектность переводчика в свете герменевтике на основе сопоставления пяти типичных переводов «Лунь юй». <...> В статье исследуется субъектность переводчика в свете герменевтике на основе сопоставления пяти типичных переводов «Лунь юй». <...>
** - вычисляется автоматически, возможны погрешности

Похожие документы: