Людям нужны и свечи и слезы
Статья посвящена поэтическому творчеству Ираиды Легкой и сборнику ее стихов "Попутный ветер", изданном в Вашингтоне в 1968 году.
Авторы
Тэги
Тематические рубрики
Предметные рубрики
В этом же номере:
Резюме по документу**
Да, неотвратимый фатум в переложении «Шестой Симфонии»
(конечно, Чайковского) в «Стихах». <...> «...А памяти дана власть воскрешать из мертвых...» — стоит эта строка
из Лонгфелло эпиграфом к третьей книге. <...> Можайская
Людям нужны и свечи и слезы
Стихи Ираиды Легкой — смесь нежности, боли и озорства, хотя поэтесса
делает все возможное, чтобы и в своем творчестве сохранить инкогнито. <...> Ираида Легкая думает, что обходиться без запятых — страшно оригинально. <...> Она была
совершенно счастлива, когда пишущий эти строки посоветовал ей (в шутку,
конечно) прилагать в конце каждого стихотворения две-три точки, штук
шесть запятых, два тире, один вопросительный знак и один восклицательный
и передавать этот реквизит в распоряжение читателя: пусть себе расставит,
как ему кажется уместным! <...> Если бы ее дыхание было более долгим, многие стихи было бы
просто невозможно расшифровать. <...> Вообще же это опасный прием: в какойто
момент читателю просто надоест расставлять за поэтессу запятые и
двоеточия. <...> На
восемь нерифмованных или полу-рифмованных строк у нее полагается одна
рифма (но зато какая «добротная»: «бесконечности — вечности». <...> Такой
рифме обрадовался бы Богданович), а все прочее («пророчеств •— одиночестве»,
«залов — сказали», «лучше нет — груши») — вообще не рифмы. <...> .. Если уж без знаков
препинания, так и скобки не нужны; если уж бчз рифм, так честно без
рифм! <...> Мы совершенно согласны с модернистами, что одной рифмой не разрешается
проблема эвфонии, что надо учитывать тот звуковой материал,
который подается левее последнего ударения. <...> Но мы
не согласны с тем, что при этом направо от последнего ударения строки
можно ставить что в голову придет. <...> О форме Ираиды Легкой можно было бы сказать еще очень много, но,
как правило, широкому читателю это не очень интересно. <...> Впрочем, один юный стихотворец утверждал,
что «всегда» и «не всегда» •— вполне достойная рифма. <...> Хуже всего — те стихи, которые явно подсказаны влиянием одного
поэта (Ахматовой <...>
** - вычисляется автоматически, возможны погрешности
Похожие документы: