РУсскоязычный Архив Электронных СТатей периодических изданий
Грани/1971/№ 79/
В наличии за
40 руб.
Купить
Облако ключевых слов*
* - вычисляется автоматически
Недавно смотрели:

Земной наряд

Статья посвящена литературному обзору творчества Глеба Струве и его сборнику "Утлое Жилье. Избранные стихи 1915-1949".

Авторы
Тэги
Тематические рубрики
Предметные рубрики
В этом же номере:
Резюме по документу**
Библиография ЗЕМНОЙ НАРЯД Сборник избранных стихов Глеба Струве охватывает длительный период — тридцать пять лет, то-есть почти целую творческую жизнь. <...> Это обстоятельство, с одной стороны, безмерно затрудняет высказывание о вошедших в сборник стихах (почти каждое замечание можно отвести ссылкой на то, что «стихи старые»), а с другой — позволяет охватить творчество поэта как бы с высоты птичьего полета, отметить то устойчивое и постоянное, что в нем присутствует. <...> Прежде всего хочется подчеркнуть, что стихи Глеба Струве скорее эмоциональны, чем умственны. <...> Мысль есть в каждом из его стихотворений, но она никогда не преобладает, и правильнее будет говорить не о философии, а о мироощущении поэта, причем хотя у него есть и пессимистические ноты, они почти теряются в общей гармонии приятия мира, «своей судьбы, своей звезды». <...> Просцениум его творчества предоставлен символике «утлого жилья». <...> Поэт часто задумывается о бренности нашего телесного состава, о хрупкости (но не об иллюзорности) того тела, о котором так хорошо сказано: «Сосуд непрочный, некрасивый,/ Но благодарный и счастливый / Тем, что вмещает он» милую Психею. <...> Я привел здесь слова Владислава Ходасевича умышленно. <...> Если Глеб Струве соприкасается со многими поэтами известной «парижской группы», то Ходасевич ему ближе, чем кто-либо другой. <...> Только ирония и горечь Ходасевича совершенно чужды Глебу Струве. <...> Тело и душа сходятся на краткий срок, но неотвратима предстоящая им разлука: Глеб Струве : Утлое Жилье. <...> Международное Литературное Содружество, Мюнхен, 1965 г. 235 ГРАНИ 79 О как, волнуясь и спеша И задыхаясь от усилья, Торопится догнать душа Вдруг отделившиеся крылья. <...> Душа, душа! ты не догонишь, Ты камнем упадешь назад И, бессловесная, застонешь, Увидев свой земной наряд. <...> В удивленье будет взирать душа на покинутое ею «утлое жилье, ладью в волнах Господня моря». <...> А дальше душа канет в ту ночь, «которой нет названья, / которой нет начала и конца», но в которой <...>
** - вычисляется автоматически, возможны погрешности

Похожие документы: