РУсскоязычный Архив Электронных СТатей периодических изданий
Грани/1970/№ 78/
В наличии за
40 руб.
Купить
Облако ключевых слов*
* - вычисляется автоматически
Недавно смотрели:

Еще одна находка

Статья посвящена англоязычному изданию произведения Булгакова М. А. "Жизнь господина де Мольера", вышедшему в Нью-Йорке в 1970 году.

Авторы
Тэги
Тематические рубрики
Предметные рубрики
В этом же номере:
Резюме по документу**
ГРАНИ 78 В тех главах, где Олеарий говорит об обычаях русского народа, Бэрон в ссылках часто указывает на параллельные явления у других народов. <...> Особенно это бросается в глаза, когда Олеарий пишет о церковных обрядах. <...> Так, например, нет пояснения к описанию освящения воды 1 августа (стр. <...> 52) или разъяснения того, какой «великий праздник русские празднуют 1 октября», — а именно Покров Пресвятыя Богородицы, который описан у Олеария на стр. <...> Василия Великого совершается не каждое воскресение, как можно понять из текста Олеария (стр. <...> 250), а лишь в определенных случаях; каждое же воскресение совершается чин Св. <...> Но эти немногочисленные упущения никак не ставят под вопрос те большие заслуги издания, о которых упомянуто выше. <...> Много интересных и ценных данных приведено также в введении Бэрона к книге Олеария, так что издание это можно спокойно рекомендовать всем, кто интересуется данной темой, историей России XVII в. и ее источниками. <...> ЕЩЕ ОДНА НАХОДКА В помещенном в этой книжке «Граней» списке книг, полученных редакцией, упомянуто вышедшее в августе 1970 г. американское издание биографической повести М. Булгакова <...> Повесть эта была закончена автором в 1933 году. <...> Так как советская власть еще в 1930 г. запретила публикацию произведений Булгакова, «Жизнь господина де Мольера» пролежала в цензурных архивах почти тридцать лет. <...> Напомним, что нашумевшая в последние годы повесть Булгакова «Мастер и Маргарита», еще менее приемлемая для <...> 264 БИБЛИОГРАФИЯ большевиков, впервые появилась на русском языке в журнале «Москва» лишь в 1967 г., причем цензура исказила текст большим количеством купюр, выбросив иногда по нескольку страниц. <...> Однако издательству «Посев» удалось выпустить полный авторский текст повести; все места, выброшенные цензурой и потому не вошедшие ни в одно из всех других изданий повести, выделены в книге, опубликованной «Посевом», курсивом. <...> Мы еще не знаем, подверглась ли повесть «Жизнь господина де Мольера» такой же <...>
** - вычисляется автоматически, возможны погрешности

Похожие документы: