Специфика лексико-семантической интерференции при переводе на родной язык
В статье предпринята попытка охарактеризовать специфику лексико-семантической интерференции при переводе на родной язык. Рассматривается проблема недопонимания содержания иноязычного текста.
Авторы
Тэги
Тематические рубрики
Предметные рубрики
В этом же номере:
Резюме по документу**
В статье предпринята попытка охарактеризовать специфику лексико-семантической интерференции при переводе на родной язык. <...> В статье предпринята попытка охарактеризовать специфику лексико-семантической интерференции при переводе на родной язык. <...>
** - вычисляется автоматически, возможны погрешности
Похожие документы: