Перевод как источник оригинала: Джон Донн и любовная лирика Бродского
Влияние поэзии английского метафизика Джона Донна на Бродского - явление, давно обсуждаемое литературоведами. В статье рассматриваются стихотворения Донна как цикл, объединенный общей темой прощания и, главное, системой личных местоимений - Я и Ты, которые определяются друг через друга и сочетаются в триаду со сложным образом-синтезом. Именно эта система отношений оказывается важной для любовной лирики самого Бродского.
Авторы
Тэги
Тематические рубрики
Предметные рубрики
В этом же номере:
Резюме по документу**
Влияние поэзии английского метафизика Джона Донна на Бродского - явление, давно обсуждаемое литературоведами. <...> В статье рассматриваются стихотворения Донна как цикл, объединенный общей темой прощания и, главное, системой личных местоимений - Я и Ты, которые определяются друг через друга и сочетаются в триаду со сложным образом-синтезом. <...> Именно эта система отношений оказывается важной для любовной лирики самого Бродского. <...> Влияние поэзии английского метафизика Джона Донна на Бродского - явление, давно обсуждаемое литературоведами. <...> В статье рассматриваются стихотворения Донна как цикл, объединенный общей темой прощания и, главное, системой личных местоимений - Я и Ты, которые определяются друг через друга и сочетаются в триаду со сложным образом-синтезом. <...> Именно эта система отношений оказывается важной для любовной лирики самого Бродского. <...>
** - вычисляется автоматически, возможны погрешности
Похожие документы: