РУсскоязычный Архив Электронных СТатей периодических изданий
Грани/1995/№ 175/

Феноменологический роман (Глава из первой книги "Иван Бунин")

Статья о романе И. Бунина "Жизнь Арсеньева"

Авторы
Тэги
Тематические рубрики
Предметные рубрики
В этом же номере:
Резюме по документу**
Юрий МАЛЬЦЕВ Феноменологический роман* Над романом "Жизнь Арсеньева" Бунин работал, с перерывами, с 1927 по 1939 год (первые четыре главы написаны в 1927-29 годах, после трехлетнего перерыва Бунин приступил к писанию 5-й части, которая в 1939 году была издана отдельно в Брюсселе под названием "Лика"). <...> Но первые наброски к роману написаны уже в 1921 году ("Безымянные записки", "Книга моей жизни" и проч.), а философски-религиозные "мечтания" (этим словом Ильин определил новый жанр, созданный Буниным) - "Цикады" (1926 г.) - тоже фактически являются подступом к роману. <...> В пятой же части - Бунин хотя и воссоздает в общих чертах историю своей любви к Варваре Пащенко, но сильно видоизменяет и окружающую обстановку (дом семейства Лики это не дом Пащенко, он скорее своей атмосферой и некоторыми деталями напоминает дом первой жены Бунина - Цакни) и сам образ Пащенко: вначале Глава из книги Юрия Мальцева "Иван Бунин. <...> 127 Лика почти целиком совпадает с Пащенко и характер ее отношений с Арсеньевым соответствует отношениям Вари и Бунина, но затем (во время совместной жизни в Полтаве) Лика все более становится такой, какой сам Бунин мечтал видеть Варю - слабой, покорной, любящей, преданной, преклоняющейся перед его талантом, и эта неожиданная метаморфоза делает образ Лики менее убедительным и противоречивым. <...> А мне казалось, что он ясно вышел - в смысле общеженского молодого, в его переменчивости, порождаемой изменением ее чувств к "герою", кончившимся преданностью ему навеки, - читаем в письме Бунина М. В. <...> - Я только это и хотел написать, - не резко реальный образ, - резкость уменьшила бы его тайную прелесть и трогательность", "Жизнь Арсеньева" - уникальная книга в русской литературе, она, быть может, занимает в ней такое же место, как "В поисках утраченного времени" Пруста в литературе французской. <...> Бунин говорит, что он прочел Пруста лишь после того, как написал первые части своего романа, и сам удивился схожести. <...> Как и у Пруста, у Бунина мы находим <...>
** - вычисляется автоматически, возможны погрешности

Похожие документы: