РУсскоязычный Архив Электронных СТатей периодических изданий
Грани/1985/№ 138/

Новояз-1985. Нелингвистические заметки

тест

Авторы
Тэги
Тематические рубрики
Предметные рубрики
В этом же номере:
Резюме по документу**
Елена ГЕССЕН Новояз-1985 Нелингвистические заметки МИФЫ «ПРАВДЫ» И ПРАВДА МИФА Преподаю американским студентам предмет под названием «Современная советская пресса» - учу их читать советские газеты. <...> Занятие не из легких - как объяснить этим мальчикам и девочкам хитросплетения советского газетного языка, как придать хотя бы подобие смысла полностью десемантизированным, засушенным словосочетаниям, типа «страда спросит строго» или «труд на благо родины»? <...> Мы находим приметы этого языка и в документах, захваченных на Гренаде, - стенограммах заседания тамошнего ЦК, и в орвелловском описании «новояза», датированном 1948 годом. <...> Главную же функцию «новояза» - преображение реальности - еще до Орвелла заметили, почувствовали на собственной шкуре западные интеллектуалы, в тридцатые годы увлекшиеся коммунизмом. <...> О травматическом опыте столкновения с коммунистической терминологией очень выразительно рассказал Артур Кестлер. <...> В конце тридцатых, во время эмиграции в Париже, Кестлер входил в кружок немецких писателей в изгнании, связанный тесными узами со старшим братом - Союзом советских писателей. <...> Сам Кестлер, впрочем, довольно быстро выкарабкался из сеток фразео л о го-диалектической акробатики. <...> Его книга «Тьма в полдень», изданная в 1940 году, принадлежит к числу наиболее ранних и правдивых рассказов о коммунистической идеологии, ее теории и практике. <...> 100 Миф отвоевывал свои позиции и утверждался на них оружием фразеологии, стремительно окукливавшейся в советский язык. <...> Немецкий еврей Виктор Клемперер, специалист по французской литературе XVIII века, в годы нацизма, естественно, потерял работу в университете. <...> 29 октября 1933 года, через несколько месяцев после прихода Гитлера к власти, Клемперер размышляет над тем, включать ли слова «эмигрант» и «концентрационный лагерь» в лексикон гитлеровского языка. <...> «Я слышал это слово мальчишкой,-вспоминает Клемперер,-в годы бурской войны оно означало места, где англичане <...>
** - вычисляется автоматически, возможны погрешности

Похожие документы: