Русский соавтор Гомера
Творческая деятельность поэта Николая Ивановича Гнедича.
Авторы
Тэги
Тематические рубрики
Предметные рубрики
В этом же номере:
Резюме по документу**
ИЗ ИСТОРИИ ЗНАМЕНИТЫХ КНИГ
Русский соавтор
Гомера
Над его могилой воздвигнут памятник с надписью: Гнедичу, обогатившему
русскую словесность переводом Омира. <...> Только за перевод Илиадыª он уже вошел в историю русской литературы
навечно. <...> Но Николай Гнедич успел многое сделать за свою не очень длинную
жизнь. <...> 2 (13) февраля любители русской литературы отмечают 225 лет со дня
рождения Николая Ивановича Гнедича. <...> Предки Гнедича
принадлежали к тому среднему слою
казачества, который крепко держался
за землю и ее доходы. <...> Последним
Котелевским сотником был дед Гнедича
– Петр Осипович. <...> Отец Гнедича
Иван Петрович уже никакой властью
облечен не был и занимался своими хуторками,
мельницами и тяжбами с братьями,
пока совсем не разорился. <...> В 9 лет Николая отдали учиться
в Полтавскую духовную семинарию,
где он проявил отличные способности. <...> Среди толпы бурсаков Гнедич нашел
товарища, с которым потом сделал первые
шаги в новую жизнь и сохранил
дружбу навсегда. <...> В детстве Гнедич переболел оспой,
которая не только изуродовала его лицо,
но и лишила правого глаза. <...> Все это
оставило на характере поэта печать замкнутости,
и если он не очерствел в эгоистической
печали, то лишь благодаря
врожденной энергии и рано пробудившейся
любви к умственному труду. <...> Здесь он
познакомился и полюбил латинскую и
греческую литературу, пристрастился
к Шекспиру и Шиллеру и обнаружил
большой декламаторский талант, играя
на сцене университетского театра. <...> К
этому времени Гнедич уже перевел и
46 ЧИТАЕМ ВМЕСТЕ ФЕВРАЛЬ 2009
издал две трагедии: «Абюфар, или
арабская семья» Дюсиса и «Заговор
Фиеско в Генуе» Шиллера, а также
оригинальный роман из испанской
жизни «Дон Коррадо де Геррера, или
Дух мщения и варварства испанцев». <...> «Заговор Фиеско...» пользовался большой
популярностью и продавался «по
цене неслыханной». <...> В Петербурге Гнедич стал поклонником
туманной чувствительности Оссиана
и переводчиком Дюсисовых переделок
Шекспира. <...> От прежних увлечений <...>
** - вычисляется автоматически, возможны погрешности
Похожие документы: