Карикатурист рисует Алису
            Ровно 150 лет назад, в июне 1865 года, в британском издательстве ´Макмилланª
скромным тиражом вышла книга 33@летнего преподавателя математики из
Оксфорда Чарлза Лютвиджа Доджсона. Его перу к тому времени принадлежало
несколько книг по алгебре. В отличие от них, новое сочинение Доджсона
представляло собой волшебную сказку, сюжет которой нарушал все привычные
законы логики. Через шесть лет Льюис Кэрролл (именно такой псевдоним избрал
автор) опубликовал продолжение книги. А вскоре его сказки про Алису стали
популярны во многих странах мира. Их читают и сегодня, это признанная мировая
классика. Своим успехом книги во многом обязаны и первому иллюстратору ñ
Джону Тенниелу.
            Авторы
            
            Тэги
            
            Тематические рубрики
            
            Предметные рубрики
           
            В этом же номере:
            
            Резюме по документу**
            
                ОБРАЗ КНИГИ Карикатурист рисует Алису Ровно 150 лет назад, в июне 1865 года, в британском издательстве Макмилланª скромным тиражом вышла книга 33летнего преподавателя математики из Оксфорда Чарлза Лютвиджа Доджсона. <...> В отличие от них, новое сочинение Доджсона представляло собой волшебную сказку, сюжет которой нарушал все привычные законы логики. <...> Через шесть лет Льюис Кэрролл (именно такой псевдоним избрал автор) опубликовал продолжение книги. <...> А вскоре его сказки про Алису стали популярны во многих странах мира. <...> Своим успехом книги во многом обязаны и первому иллюстратору с Джону Тенниелу. моменту начала работы над циклом иллюстраций Джон Тенниел (1820–1914) был известным в Англии художником. <...> Тенниел с увлечением взялся за иллюстрирование книги начинающего сказочника, но первое издание «Приключений Алисы в Стране чудес» его не удовлетворило: оксфордская университетская типография некачественно воспроизвела рисунки. <...> В итоге вышедший в свет в июне 1865 года тираж так и не поступил в продажу. <...> Чудом сохранилось около 20 экземпляров этого издания – теперь это библиографические раритеты. <...> А в 1871 году в издательстве «Макмиллан» увидело свет продолжение – «Сквозь зеркало, и что Алиса увидела там» (более распространенный, хотя чуть менее точный вариант перевода – «Алиса в Зазеркалье»). <...> О Кэрролле и его творчестве существует обширная литература. <...> «С наступлением нового века сказка Кэрролла получает новое осмысление; становится очевидно, что она – гораздо больше, чем произведение одной лишь детской литературы, и что круг его воздействия очень широк. <...> Видные писатели признают свой долг перед Кэрроллом; его сказочные образы все больше и больше проникают в “литературу для взрослых” и высокую поэзию; его неологизмы входят в словари и живую английскую речь; о нем размышляют писатели и критики самых различных направлений; ему посвящают свои произведения. <...> В странах английского 38 ЧИТАЕМ ВМЕСТЕ ИЮНЬ 2015 языка <...> 
            
            ** - вычисляется автоматически, возможны погрешности
            Похожие документы: