▲ наверх
РУАЭСТ (RUAEST)
РУ
сскоязычный
А
рхив
Э
лектронных
СТ
атей периодических изданий
Главная
Расширенный поиск ИСА
Расширенный поиск
О проекте
Контакты
Вход
|
Регистрация
Запомнить меня
Восстановить пароль
Войти
Найти!
Продвинутый поиск
Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода.
/2013/
№ 3
Купить весь выпуск
Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. - 2013 - №3
Статьи из номера
О "герменевтическом повороте" в современной теории и методологии перевода
Способен ли язык переводить?
Китайская переводческая традиция и западная наука о переводе
К вопросу о важности герменевтического подхода при переводе поэтических текстов
К вопросу о лингвопоэтической эквивалентности перевода оригиналу (на материале произведений У. Шекспира и их переводов на русский язык)
Когнитивные аспекты перевода художественной литературы
Компьютерный переводчик: есть ли плюсы?
"Своя" и "чужая" языковая картина мира
Имя собственное как знак, характеризующий качество предмета
Фрейм мужчина/муж - женщина/жена - ?r - arvad/kadin на базе фразеологических единиц русского и тюркских языков
Зооморфная метафора как способ образной характеристики человека (на материале русского и азербайджанского языков)
Россия 30-х глазами Никоса Казандзакиса
III Международная научно-практическая конференция "Русский язык в современном мире: традиции и инновации в преподавании русского языка как иностранного и переводе"
"Языки объединяют!"